| They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. | Они также договорились продолжать следить за развитием ситуации в этом районе и принять соответствующие решения. |
| Togo has no reliable information or indicators for monitoring progress in combating desertification. | Того не располагает информацией и надежными показателями, которые позволили бы следить за достигнутым прогрессом в борьбе с опустыниванием. |
| Libyan experts and technicians were thus prevented from monitoring technological developments in world industry. | Это означает, что ливийские эксперты и техники лишены возможности следить за техническими достижениями в мировой индустрии. |
| UNAIDS should continue monitoring progress of national AIDS responses. | ЮНЭЙДС следует продолжать следить за ходом осуществления национальных мер по борьбе со СПИДом. |
| What's illegal is monitoring her financials - without a warrant. | Противозаконно следить за счетом без ордера. |
| I can't afford to have an independent programmer monitoring me. | Я не могу позволить независимому программисту следить за собой. |
| Max will be monitoring the UN video feed. | Макс будет следить за камерами видеонаблюдения. |
| Differential interferometry also allows for the monitoring of volcanic eruptions and earthquakes. | Дифференцированная интерферометрия позволяет также следить за извержением вулканов и землетрясениями. |
| We will be monitoring you from inside there. | Мы будем следить за вами оттуда. |
| There should be closer monitoring of the various phases of such operations. | Необходимо более пристально следить за различными этапами их осуществления. |
| It also allows the monitoring of the completion of the various processes that require many steps and approvals. | Он позволяет также следить за завершением различных многоступенчатых процессов, требующих получения разрешения. |
| Those management instructions assist in monitoring compliance with the principal recommendations of the audit teams of the Office of Internal Oversight Services. | Эти инструкции помогают следить за соблюдением основных рекомендаций проверочных групп Управления служб внутреннего надзора. |
| In such a case, the secured creditor will have the burden of monitoring the status of the encumbered asset. | В таком случае обеспеченному кредитору придется следить за статусом обремененных активов. |
| Close monitoring of the implementation of TER Master Plan and regular adaptations of the networks would be required. | Необходимо будет внимательно следить за реализацией Генерального плана ТЕЖ и регулярно адаптировать сети. |
| The monitoring of the implementation of this recommendation will be carried out by the Inter-Ministerial Committee on Human Rights in conjunction with the relevant Ministries. | Следить за осуществлением этой рекомендации будет Межведомственный комитет по правам человека совместно с соответствующими министерствами. |
| The Coordinator is charged with monitoring that the deadlines are respected by the State party. | Координатору поручено следить за тем, чтобы государство-участник соблюдало соответствующие предельные сроки. |
| The two Units continued to provide close monitoring of the health of detainees and staff members. | Эти две группы продолжали внимательно следить за состоянием здоровья задержанных и сотрудников. |
| The incumbent will provide technical expertise to senior Mission management in developing, implementing and monitoring the Mission's strategy on gender mainstreaming. | Сотрудник на этой должности будет оказывать техническую и экспертную помощь старшему руководству в разработке и осуществлении стратегии Миссии по учету гендерной проблематики и будет следить за ее реализацией. |
| The impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, requires continued careful monitoring. | Необходимо продолжать внимательно следить за последствиями этих мер для гуманитарного доступа и операций по оказанию гуманитарной помощи и, в конечном итоге, для положения уязвимых групп населения. |
| The investment guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. | Согласно руководящим принципам инвестиционной деятельности требуется постоянно следить за кредитными рейтингами эмитентов и контрагентов. |
| UNODC has implemented system changes to improve data entry and validation and will continue monitoring the need for further enhancements. | ЮНОДК произвело системные изменения в целях улучшения процесса ввода и проверки данных и будет продолжать следить за тем, чтобы дальнейшие совершенствования осуществлялись своевременно. |
| His Government was committed to better monitoring of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, which had re-emerged following the financial crisis. | Правительство его страны обязуется тщательнее следить за проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, участившимися после финансового кризиса. |
| This will provide a more comprehensive method of comparison and assist in monitoring the effectiveness of mitigation solutions. | Это даст возможность использовать более всесторонний метод сопоставления и поможет следить за эффективностью предлагаемых решений. |
| One zone office justified this practice by its desire to ensure close monitoring of the quality of work undertaken. | Одно из зональных отделений объяснило использование такой практики своим желанием тщательно следить за качеством ведущейся работы. |
| The evolving security situation in Equateur province also warrants close monitoring. | Следует также пристально следить за развитием ситуации в плане безопасности в Экваториальной провинции. |